莎 附子土香黃藥良
《莎 附子土香黃藥良》
「#莎」有兩個讀音(ㄙㄨㄛ ㄕㄚ;suō shā)當然大多數的人都認得(ㄕㄚ;shā)的讀音,也是「莎」字主要的印象記憶。可是以「莎」(ㄕㄚ;shā)為主要讀音時,只有「#莎雞」一詞(亦名「#絡緯」)。但這蟲類名稱卻未在我們的印象記憶;必須以「#螽斯」,或是「#紡織娘」,才能勾起我們對此蟲類名稱的記憶。(因為故宮國寶#翠玉白菜才對螽斯有印象)。
讀音(ㄙㄨㄛ suō)才是指「#莎草」類植物,也是「莎」字在草本意義的真正解釋。如果使用姓名中,必定以讀音(ㄕㄚ;shā)為準。而且出現在外語漢譯機會多。如:莎拉、莎莉、莎曼珊、莎莎… 都是耳熟能詳的女性外語漢譯名。
至於在實例命名中,有遇過比較洋派的父母為女兒命名時中英對照;這也是我常遇到的有趣軼事。如:温莎莎、馬莎莎、葉莎莉… (今年也有直接命名瑪麗),連結姓氏的中文名字,很有洋化的感覺!
當然也有些祖父母認為「莎」與「殺」同音而不討喜;我倒是會與這些長輩交換意見,讓長輩們也覺得「莎莎」很可愛呀!
—2024/12/13。#高連凱—
#莎雞絡緯螽斯科紡織娘屬
#莎莎真的可愛
#莎拉公主也不錯
#莎拉波娃
#正統生肖姓名學
#正本清源
#說名解字
#命理
#玄學
#超自然
#祭祖

留言
張貼留言